И вот, я собралась с мыслями. Вывела, что лучшая защита - нападение, поэтому к босоножкам на шпильке подобрала оранжевую маечку, а на нее уже накинула ярко-оранжевую кофту. Чтобы лмшний раз не думать, как себя вести, просто пулей вылетела из дома. Конечно же, забыла карту с сайта издательства, на которой подробно объяснено, как туда добираться. "Ну ничего, прорвемся" - успокоила себя решительная Амелфа Караваева.
Т.к. ехать долго, в метро, чтобы опять же не сомневаться, начала писать смс подруге на Мальту, но она не ответила: видимо, в море. Тогда стала писать другу в Варшаву. Он оказался более разговорчивым, так что остаток моего подземного пути убила на общение с ним. Выйдя на нужной станции, звук у телефона выключила, т.к. мне предстояло хотя бы примерно вспомнить адрес и сообразить, куда же дальше двигать. Решила ничего ни у кого не спрашивать, просто пошла по какому-то переулку, положившись на хваленую женскую интуицию. Единственное, что я помнила, - это то, что мне нужен третий поворот направо. Как положено, свернула на третьем повороте, иду себе спокойненько, смотрю по сторонам. Как вдруг, совершенно неожиданно, вижу вывеску с названием издательства. Я в шоке: я не должна была так быстро это место найти, я ещё не готова туда заходить. Мнусь на входе. Понимаю, что если не войду сейчас, то будет только хуже, т.к. буду волноваться. Выпрямляю спину (благо, шпильки такой осанке очень способствуют), надеваю обворожительную улыбку и вхожу а магазин.
Прохожу вглубь магазина, тут на меня, не поднимая глаз, чуть не налетает куда-то спешащий Артем. Поднимает свой чертовски обаятелбный взор, видит меня, его глаза округляются и увеличиваются в размерах. Я начинаю уже искренне улыбаться, он потихоньку приходит в себя, бормочет что-то про то, как ему приятно, как я его удивила своим визитом, бла-бла-бла. Я окончательно расслабляюсь, когда чувствую его запах: такой родной и любимый. Все хорошо, значит, он рядом, значит, все правильно. И о чем я только думала? Он хватает мою руку и ведет в служебное помещение, по пути показывая какие-то книги, представляет свем своим коллегам: "А это в прошлом моя девушка". Я в шоке. Он наслаждается моим неподдельным удивлением и продолжает: "В настоящем невеста. А в будущем, я надеюсь, жена". Я расслабляюсь, а он заканчивает: "И у нее восхитительное имя. вы только послушайте: Амелфа. Впрочем, в ней все восхитительно". Мне представляют всех по очереди, все на меня оценивающе, но при этом по-доброму смотрят. Мой жених там самый молодой сотрудник, вообще издательство серьезное, там уже такие большие и серьезные дядечки-филологи работают, а не студенты первого-втоорого курса. Меня напоили чаем, мое солнце поводило сначала по издательству в чисто познавательных целях, потом побродили по магазину, он мне доставал книги и открывал на нужных страницах. Было очень необычно. Очень странная получилась встреча. Очень милая. Это маленький книжный магазин, поэтому вести себя там надо соответствующим образом: скромно и говорить по возможности тихо и мало. Вот мы и ходили, только молча глядя друг на друга светящимися глазами и улыбаясь таинственной улыбкой. Казалось, он все не мог поверить, что я здесь. А мне казалось, что я попала в какой-то другой мир. Не знаю, почему так.
Потом пришли англичане и никак не могли разобраться, что к чему. Обратились к одному,к другому ассестенту, но эти чертовы филологи толком ничего не могли понять, тогда позвали моего жениха, а у того зарогелся взгляд, он предложил мне почувствовать себя знающим в этом деле человеком. А что? Я согласилась. Англичане были счастливы, услышав мой английский, девушка Джеки даже взяла мой телефон на случай, если возникнут какие-то ещё вопросы, пока они в Москве. Того, что они хотели, в магазине не оказалось, но мы с моим женихом (смешное слово "жених"

Потом Чертенок отвечал на какой-то телефонный звонок, а я в этот момент смотерла у входа в офис какие-то книги, открываю одну из них, рядом со мной стоит молодой человек лет 25, он заглядывает мне через плечо и интересуется: "Интересно?", я оборачиваюсь: "Странный вопрос по поводу книг Ницше", он засмеялся и начал мне что-то говорить. Но Чертенку не понравилось, что какой-то там парень со мнйо заговорил, так что он громким и уверенным голосом позвал из офиса: "Амелфа, а та книга о майя, которую ты листала, она где?", я отвечаю: "ТЫ ее на емсто поставил, Артем", он: "Да? ну замечательно. Спасибо, милая". Этого хватило, чтобы молодой человек за моей спиной удалился, мило улыбнувшись мне напоследок. Было забавно.
Потом Чертенка чем-то загрузили, а мы в это время с его начальницей Леной выкурили не одну сигарету, обсуждая японскую культуру. Очень приятная женщина лет 35, начитанная, умная, уверенная, спокойная. С ней тоже хочется казаться строгой и вести себя с невероятным достоинством.
Потом мне пора было встречать сестру на вокзале, поэтому я ушла. Чертенок вызвался проводить меня до метро, что вызвало беззлобную ухмылку опытной и мудрой Лены, но возращать никто не стал. У метро мы наконец-то смогли обняться, но это длилось недолго, т.к. мне уже вовсю трезвонила сестра, мол, она вот-вот уже будет в Москве, а я ещё не на вокзале с белым платочком в руках. Я зашла в метро, а он побежал обратно на работу.
Чудесный был день. Необычная и какая-то таинственная, интимная что ли в такой обстановке встреча. И его горящие глаза при взгляде на меня. Его красивая улыбка. Белая рубашка навыпуск. Длинные волосы, которые он таким красивым жестом убирает с лица. И вообще он. Такой взрослый и деловой на работе, что я невольно восхитилась. Неужели и меня так преображает рабочая обстановка? Сомневаюсь, что выгляжу хотя бы на свои 18. В свперкамкетах, к примеру, на меня всегда с нескрываемым подозрением смотрят, когда я покупаю сигареты. А он такой взрослый. Красивый. Обаятельный. Уверенный. И счастливый.
Встретила сестру.
А потом на работу. Ко мне подлетает Стремянов Сережа, машет руками и кричит, какого черта я появляюсь на работе только после обеда. Я слегка шокирована, т.к. вчера взяла отгул на полдня. Потом он успокаивается и обясняет, что у него завтра командировка в Швейцарию, а его ассисент забыл отдать в бюро перевода доклад, с которым ему выступать. Это при том, что он с английским еле-еле ладит. Он умоляет меня все перевести, я, конечно, соглашаюсь. И тут на мой стол ложится дискетка и, что куда страшнее, распечатанный вариант этого доклада: 70 страниц А4. Это было примерно в 4 часа дня. При этом, завтра, т.е. уже сегодня, 16 числа, в 2 у него самолет, т.е. в 12 надо быть в аэропорту, т.е. в 11 надо выйти, а до этого он бы хотел обсудить со мной перевод доклада на случай непонятных ему конструкций и слов, чтобы, если что, я упростила свой текст, дабы ему стало понятнее. Так что завтра в 8, а лучше, по его словам, в 7 утра, я должна быть у него дома С ГОТОВЫМ, ЧЕРТ БЫ ЕГО ПОБРАЛ, ПЕРЕВОДОМ!!! Переводом доклада по программному обеспечению копмьютеров с соотсетствующими терминами и по компьютерам, и по математике, и по физике. И так 70 страниц!!! 70! У меня спина не разгибается, подушечки пальцев болят от клавиатуры, глаза слизятся от компьютера, шея болит и хрустит при каждом повороде, а в животе урчит, т.к. я с 4 часов не вылезаю из-за компьютера, прервалась только на то, чтобы добраться до дома!
Итак, сейчас 5 утра, он живет на Тимирязевской, так что выехать, чтобы быть у него хотя бы к 8, мне надо даже раньше 7. Т.е. у меня осталось чуть меньше 2 часов и ещё 20 страниц на перевод! Я уже не говорю о том, что спать ложиться перед работой я не буду и что после такой ночи мне придется ещё целый день сидеть за компом, я говорю только о том, что мне НАДО УСПЕТЬ!!! АААА!!!